Het woord: wat is de beste vertaling van 'smartphone'?

Op GratisSoftware.nl en andere computerwebsites (sic) worden veel Engelse woorden gebruikt. Woorden als computer, website en e-mail zijn zo ingeburgerd dat een Nederlandse vertaling - zoals webstek of elektronische post - al snel koddig klinkt. Toch zijn er ook veel termen waar prima Nederlandse vertalingen voor te vinden zijn.

In de rubriek 'Het woord' gaan we op zoek naar goede Nederlandse vertalingen voor Engelse termen. Je kunt stemmen op de beste vertaling voor een woord. En je kunt ook suggesties inzenden voor een nieuw woord, waar later op gestemd kan worden.

Het woord waarvan je nu een vertaling kunt kiezen is 'smartphone'. Stem hieronder op de in jouw ogen beste vertaling.

Wat is de beste vertaling voor 'smartphone':

Deel dit artikel: 

Reacties

Veegtegel

Zakscherm lijkt mij nog het best.

a-sociale idioterie

Veegprothese.

Smartlap

SMARTel: Slim Miniatuur Apparaat voor Rekenen en Telefoneren.

Mens, erger je niet !

Bezoeker. Ie mut nich zo lullig doon.

Ik bid nie veur bruune boon'n...

zaco = zak computer

Ik weet nog wel ´n flauwe. (Maar wel leuk voor een melige bui. Zie diverse melige termen, dus vooruit;) In Enschede zouden ze voor Smartphone wellicht de volgende vertaling kunnen maken; ´´lul-piep´´. (Hahaha... niet serieus bedoeld hoor! Dolletje.)

Linkfoon. Link is verbinding maar betekent ook pienter.

Nokia Light

bij-de-handje

“Smartphone” is een door Apple, Google en Microsoft bedacht eufemisme voor een “Enkelband”, waarmee zij op slinkse wijze jouw waardevolle data (lees: dagelijkse doen en laten) kunnen jatten en waarvoor je van Mark Rutte’s ICT-Non-Dadenkabinet nog ‘ns EUR 3,50 ‘Thuiskopieheffing’ moet betalen ter genoegdoening van deze delinquente autocraten.

Mo'Pho

Mobi

Voor sommigen: "te duur gadget waarvan vooral het logo goed zichtbaar moet zijn"

wat is er verkeerd om gewoon smartphone te blijven gebruiken? We gebruiken honderden Engelse termen..

Dat bedoel ik!

dure mobiele telefoon

Handy zoals in Duitsland(smart-handig)

puur als vertaling zou slimfoon of intellifoon het meest in aanmerking komen.
Maar een telefoon is per definitie niet slim of intelligent.
Gelet op de 'kunsten' die je met zo'n apparaat kunt uithalen is multifoon het best passend .....

Ik snap het! Maar ging uit van de vertaling ´´Smart´´. Letterlijk vertaald krijg je dan begrippen als; intelligent, handig, bijdehand, uitgekookt´´ enz. Er bestaat niet een dekkende vertaling voor. Hangt van de situatie af. Iemand kan in zijn gedrag ´´smart´´ zijn. (Lees bijdehand.)Heb je het over mensen. Een telefoontje kan door zijn echt enorm uitgebreide toepassingsmogelijkheden ´´smart´´ zijn. Dan krijg je een andere lading.

Dan praat je over een intelligent apparaat, omdat de fabrikanten in razend kleine chipjes een giga hoeveelheid informatie kunnen laten verwerken. (Dus kunstmatige intelligentie, in dit verband.) Het is een wonder van deze tijd! Ik zie mijzelf nog mijn 1e IBM PS2 Model 30 P.C. aanschaffen in 1989. Oude Intel chip erin. Monochrome beeldscherm en een vreselijk krassende IBM matrixprinter. Alles zo vreselijk traag, maar het werkte! Die kleine chipjes in die moderne telefoontjes ´´out-classen´´ mijn oude IBM chip in het honderdvoudige. En dat in amper zo´n 25 jaar. Verbazingwekkend en dus kan je zo de term ´´Smartphone´´ snappen. Techniek streeft je zowat voorbij.

Vroeger had je grote kasten van computers nodig voor een beetje rekenkracht. De computers in de maanlanders van de jaren ´60 /´70 hadden slechts een fractie van de rekenkracht van die tegenwoordige mobieltjes. Tegenwoordig zou je, zo geredeneerd, qua rekenkracht, die heldhaftige toestellen uit mijn jeugd met een mobieltje op een plek op de maan kunnen laten landen. (Niet reëel. Ik chargeer. Doch het idee, haha.)

Ik denk, terug naar de stelling van Gratis software site, dat er dus niet echt 1 Nederlandse term voor te verzinnen is, dat het begrip ´´Smartphone´´ vervangt of dekt. Vandaar dat in onze tijd de afgelopen decennia de Nederlandse taal constant is verrijkt met Engelse termen, daarmee totaal zijn ´´vernederlandst´´. Ik denk dat we uiteindelijk beter maar niet naar een letterlijke vertaling moeten gaan zoeken. ´´Smartphone´´ klinkt goed. Het begon met ´´zak telefoontje´´. Toen werd het ineens ´´mobieltje´´ en nu is de definitieve term voor die apparaten ´´Smartphone´´ Prima! Maar is toch wel leuk om eens te kijken welke mooie Nederlandse alternatieven ervoor te verzinnen zijn, taalkundig gezien. Een leuke quiz met vele creatieve vondsten! Wellicht kan de redactie hier een originaliteitsprijs aan verbinden? Ideetje, heren?

Ik lees hierboven dat de Nederlandse taal verrijkt is met Engelse termen. Voor een deel is dat natuurlijk zo maar voor een ander deel totaal niet. Ikzelf heb als Anglist grote moeite met al die "Engelstalige" termen die in geen enkel Engelstalig land bekend zijn maar door Nederlanders verzonnen zijn voor de Nederlandse taalkundige markt, ik heb het bijvoorbeeld over 'funshoppen' of 'skeeleren.' Blijkbaar vinden we onszelf interessanter als we ergens een Engelstalige term doorheen kunnen gooien en zoiets verander je niet door naar een vertaling te zoeken voor een redelijk ingeburgerd begrip als "smartphone" waarbij deze laatste term wel degelijk afkomstig is uit de Angelsaksische wereld.

Mocht er ooit een andere naam ontstaan voor het apparaatje dat we 'smartphone' noemen dan zal dat spontaan gebeuren en niet het gevolg zijn van een brainstorm-sessie op deze site. Ik denk dat veel mensen het woord 'smartphone' te lang vinden. Het zou me niks verbazen als we het over enige tijd een 'smartie' noemen, gewoon omdat het iets lekkerder bekt.

Ik begrijp je wel, Harm Jan. Maar er is echter geen enkele taal zo dynamisch en aan toevoegingen onderhevig, als de Nederlandse taal. Tegenwoordig zien we veel al dan niet Engelse termen. De straattaal onder jongeren heeft vaak helemaal niets meer met de Nederlandse taal te maken. (Een mengvorm van Nederlands, Arabisch en Caraïbische invloeden. Ik hoor soms termen dat echt niets meer met Nederlands van doen heeft.)

Is dit iets van de laatste tijd? Welnee! Twee eeuwen geleden werden er ook veel Franse woorden geïntegreerd in de Nederlandse taal. We hebben nog altijd de ´´ver Nederlandse´´ termen van overgehouden, als; trottoir, fauteuil. Accessoire,a propos, etc. Smartphone is een, hoe kan het anders, Amerikaanse term, verzonnen door hele haaie jongens van de marketingafdeling van Apple, vermoed ik zo. Echt Amerikaans!

En de dynamische Nederlandse taal heeft die term geadopteerd, net als zovelen. Ik heb zo het idee dat de Vlamingen met hun Nederlandse taalvariant hier toch duidelijk consequenter mee omgaan v.w.b. ´´taal-verbastering´´ en hun taal zuiverder houden?

Maar gratis softwaresite, alhier, bedoelde het meer als een soort quizje om eens te zien wat voor (al dan niet) grappige alternatieven er verzonnen kunnen worden. Dan blijkt men ineens bijzonder creatief hiermee te zijn. Maar ik zie je punt, Harm Jan.

Doch het is een kenmerk van deze tijd, die (taal) dynamiek. Maar Smartphone is een lekker kort en hoe zeg je dat, mooi ´´allitererende term´´. Het loopt lekker. Je mag ook zeggen; het ´´bekt´´ lekker. Helemaal goed! Maar zulke termen worden voor ons interessanter gemaakt door marketingafdelingen en vooral de jeugd mag het dan nog eens interessanter maken, door ze op irritant geaffecteerde wijze uit te spreken.

Nog even op Wikipedia gekeken, want twijfelde ineens. Antonio Meucci en Alexander Graham Bell kunnen allebei claimen dat ze de ´´uitvinder´´ van de telefoon zijn geweest, hoewel ze iets verschillende visies erop hadden. Was een octrooi-kwestie.

Meucci kon geen octrooirechten krijgen, lees ik, dus Bell kreeg de octrooi-rechten voor zijn visie op de nieuwste technische vinding, de ´´Telephone´´. Meucci was net ietsje eerder. ´´Close race´´, dus. Tja... Ik heb in de geschiedenisboeken nooit de naam gelezen van Antonio Meucci, dus was benieuwd. Ze maken allebei dus aanspraak!

Dit lijkt veel op de uitvinding van de telescoop in 1608 door Hans Lipperhey in Middelburg. Volgens de Italianen is de telescoop uitgevonden door Galileo Galilei.
Ik heb wellicht ten onrechte niet veel vertrouwen in die maffiosi, die jatten alles,
ik houd het ook wat betreft de uitvinding van de telefoon op Bell.

Precies, Win 7! Nog zo´n voorbeeld uit de geschiedenis. De geluidsdrager! Daarvan is er ook discussie, of het de Amerikaan Thomas Alva Edison is, of de Duitse uitvinder Emile Berliner. Het was in dat geval toch Edison, die met zijn opname-apparaat, een wals met was, naald, slinger en een grote ´´roep-toeter´´ ervoor, waarin je dan iets moest schreeuwen of zingen het octrooi kreeg en kon claimen de uitvinder te zijn van de allereerste geluidsregistratie mogelijkheid.

Laatste voorbeeld. In mijn geboortestad Haarlem staat het standbeeld van Lourens Janszoon Koster, op de mooie Grote Markt. Algemeen wordt van hem gezegd dat hij de uitvinder van de Boekdrukkunst is. Dat is een hardnekkig misverstand wat al eeuwen duurt. Dat was hij namelijk niet! Koster was de uitvinder van de losse letter!

De boekdrukkunst bestond al langer. Zo zie je maar dat het lastig is om uitvindingen te claimen of toe te schrijven en de geschiedenis altijd zijn eigen kleuring blijft geven. Maar je hebt gelijk met je voorbeeld. Hans Lipperhey was een lenzenfabrikant, (was hij niet de uitvinder van de bril, dacht ik?) en heeft de basis voor het idee telescoop gelegd. Galileo Galilei heeft dat idee van hem vervolmaakt door een aantal lenzen achter elkaar te zetten in een buis en claimt daarmee de uitvinder van de telescoop te zijn. Inderdaad; discutabel. Galilei heeft verder kunnen kijken, omdat hij op de schouders van Lipperhey heeft gestaan, kan je zeggen. (Leuke metafoor.)

Hans Lipperhey was de eerste die een aantal lenzen achter elkaar plaatste en daarmee een telescoop maakte. Gallilei jatte het idee en deed het voorkomen alsof hij het had bedacht.
Gallilei was wel de eerste die de telescoop gebruikte om astronomische waarnemingen mee te doen maar daarmee ben je nog niet de uitvinder. Maffiosi, toen en nu nog.

Okay, bedankt voor de info, Win 7. Had ook beter even Wikipedia moeten checken, maar jij weet het ook. Weer wat geleerd. Heel interessant! Gallilei streek met dus de eer.

Intelligente telefoon. ´´Smart´´ staat in dit verband, lijkt mij, voor ´´intelligent´´. Kan ook ´´handig´´ of ´´bijdehand´´ betekenen. Heb je een dubbele betekenis, want je houdt die dingen per definitie altijd in je handen.

Maar intelligent als vertaling, in dit geval, van het begrip ´´smart´´ vind ik de beste benadering. Kleine correctie; Ene meneer ´´Meucci´´ is niet de uitvinder van de telefoon.

Hij zal ´m misschien verbeterd hebben, nadien - dat zou kunnen - maar niemand minder dan de heer Alexander Graham Bell was de echte uitvinder van de telefoon, zo heb ik altijd geleerd. Meucci heb ik nog nooit van gehoord. Was wellicht ook een uitvinder?

Intellifoon

Reageren

Plain text

  • Toegelaten HTML-tags: <a> <em> <strong> <br> <br /> <i> <b> <p>
  • Regels en alinea's worden automatisch gesplitst.
  • Adressen van webpagina's en e-mailadressen worden automatisch naar links omgezet.
Controlevraag tegen spam
duitsl_nd