Verbeteren srt files - ondertiteling

Ingediend door Frans Goosens op 15 Februari, 2010 - 09:58
Gemiddelde cijfer: 9.8 (1129 stemmen)

For the people that can read English and not Dutch.
This is a subtitle program for editing and adjusting .srt files for movies. If you want it, just download it, install it and then run the program and switch to the English language. The program is self explaining. For problems you can E-mail me. The address stands in the title bar of the program.

Beschrijving
Voor ondertiteling van diverse films worden meestal .srt bestanden gebruikt. Nu komt het wel eens voor dat deze ondertiteling niet gelijk loopt met de film. De film is ook wel eens in tweeën verdeeld met twee ondertitel bestanden. Als men hier een bestand van wil maken dan zullen alle tijden hiervan aangepast moeten worden. Bij het afdraaien van een film op de TV via de DVD/CD speler kwam het voor dat aan het eind van de regel midden in een woord wordt afgebroken. Dit komt omdat de driver van sommige DVD/CD spelers maar een beperkt aantal karakters per regel toelaat. Soms was de tijd te kort om een titel volledig te kunnen lezen. Omdat ikzelf tegen bovenvermelde problemen ben aangelopen heb ik een programma gemaakt om dit te verhelpen. Het programma heet 'Verbeteren srt files' en is freeware.

Mijn doelstelling bij het maken van het programma was dat men het zich makkelijk eigen kon maken, het moest dus zo simpel mogelijk zijn. Echter het programma moest wel alles kunnen wat eventueel nodig zou zijn. Hoewel deze twee eigenschappen met elkaar in conflict kunnen komen dacht ik hier aardig in geslaagd te zijn. Probeer het programma en beoordeel zelf.

Het programma is interactief, klein, gebruiksvriendelijk en biedt mogelijkheden die u in geen enkel ander programma zult vinden. Het is tweetalig (Nederlands en Engels).
Geïllustreerde  handleiding.

Het programma kan:
- Zelf een .srt file creëren
- Tijden verschuiven
- Tijden oprekken en inkrimpen en een mogelijkheid dit automatisch te berekenen
- Titels tussenvoegen of weghalen
- Srt files knippen en plakken
- Corrupte files repareren
- Het aantal beeldjes per seconde berekenen
- Tijd overlappingen detecteren (mogelijkheid tot automatisch repareren)
- Handmatig tijden te veranderen
- Slim gedeelte om automatisch de titel tijd in te stellen als u dit wenst
- Ansi en Uni code verwerking (Dit voor de insiders)

En het heeft edit mogelijkheden zoals:
- Zoeken naar tekstgedeeltes
- Zoeken op beeldnummer
- Zoeken op tijd
- Automatisch en met de hand repareren van woorden met onbegrepen karakters
- Regelbreedte instelling: er wordt tussen twee woorden afgebroken als als regelbreedte te groot wordt
- Mogelijkheid om met vertaalprogramma's samen te werken
- Het inkleuren van titels als de driver dit toestaat
- Diverse specifieke instellingen voor individueel gebruik

Vanuit het programma de film starten als deze aanwezig is. Elke verandering is direct zichtbaar bij draaiende film als men de MpcStar player gebruikt (freeware: http://www.mpcstar.com/download.htm).

Downloaden
Download Verbeteren srt files 4.05

Installatie
Download het bovenstaande rar-bestand en pak dit uit.
Zet deze map ergens weg in b.v. "Mijn Documenten" en open dan deze map.
Maak een snelkoppeling van "Verbeteren srt files.exe" en zet deze op het bueaublad.


Opties reactieweergave

Kies uw favoriete manier om reacties weer te geven en klik op "instellingen opslaan" om uw veranderingen te activeren.

Prachtig programma! Zo

Prachtig programma! Zo simpel en toch zo efficient. Bedankt!
Johan

geweldig progamma,hartelijk

geweldig progamma,hartelijk bedankt.groetjes rené

ik kan dus die programa niet

ik kan dus die programa niet instaleren wat doe ik fout ik zoek ondertitels voor mijn films wat moet ik doen

Superbedankt voor dit

Superbedankt voor dit programma!

Echt, dit programma is precies wat je (vaak) nodig hebt met al die gelijknamige avi-films met verschillende lengtes enzo.
Op deze manier zet je zelf de tekst goed op tijd zodat alles synchroon loopt.

Toppie !

Mooie interface! Netjes!

Mooie interface!

Netjes!

Geweldig programma Hier heb

Geweldig programma
Hier heb ik jaren op gewacht, het is simpel te bedienen en kan toch alles wat nodig is.

Lees hier enkel maar hoe

Lees hier enkel maar hoe geweldig het programma is. Jammer genoeg kan ik het niet ervaren. Bij poging tot installeren via de setup, krijg ik onmiddelijk de melding dat de toegang tot het progamma geweigerd is? !

Jammer.

Chris

srt - ondertitels

Misschien lukt het met SubMagic beter http://www.submagic.tk/
Dit programma is ook gratis en werkt heel goed.

afbeelding

Tip subtitle software

Hoi, bedankt voor je tip voor submagic. Dit werkt inderdaad wel en goed.

Verbeteren srt files

Als het programma niet werkt, dan moet je eerst de file "Lees mij eerst.txt" lezen

Frans

Verbeteren srt files

Ik heb diverse programma´s gebruikt, de ene iets beter dan de ander.
Als ik iets verandert zie ik bij dit programma dit direct in de film veranderen. Dit vind ik erg prettig werken. Om deze reden gebruik ik voortaan dit programma.

Bedankt,

Jan

srt overzetten

Eigenlijk een vraag wat mssn hier niet thuis hoort.
Heb aantal films met srt bestand van pc overgezet op mijn lacinema media player.
Maar de meeste films zie ik de ondertiteling niet op m'n media player,wel op m'n pc.
Kan iemand me mssn uitleggen of helpen?

srt file op media player

Je moet altijd een player gebruiken welke srt files ondersteund.
srt en avi files noeten dezelfde naam hebben en in dezelfde map zitten.

groene streep

wanneer ik bij een axxo download de ondertiteling erbij zet krijg ik een diagonale groene streep door mijn scherm.
wat kan ik hieraan doen, ergens registreren ofzo?

Antwoord op groene streep

Ik heb hier nog nooit van gehoord, maar ik zou een andere player kiezen.

Frans

Geweldig

Super programma
Hier heb ik wat aan.
Simpel maar het werkt.
thanks
MasterMaarten

Eindelijk een programma waar

Eindelijk een programma waar je praktisch geen moeite hoeft te doen om het je eigen te maken.
Het lijkt wel of het programma over je schouders mee kijkt wat je wil doen en dan gelijk adviezen geeft.
Ben er zeer tevreden mee.

Bedankt,
Wouter

Very good

Very good program.

Thanks,

Stanley

Briljant,..bedankt frans

Briljant,..bedankt frans

Framerate

Ik zal je programma eens een kans geven, maar wat ik direct mis is de mogelijkheid om de framerate te veranderen van de ondertitel.
Dit is namelijk al de oplossing voor de helft van de syncproblemen.

Framerate

Hier met Frans Goosens ( Maker van het programma )
Ik wil hier ingaan op het onderwerp Framerate.

Het belangrijkste van een .srt bewerkings programma is dat titeltijden verschoven kunnen worden en opgerekt of ingekrompen.
De rest is in principe allemaal bijzaak. Echter het kan wel makkelijk zijn, maar dan moet je wel weten waar je mee bezig bent.

Zoals de meeste wel weten geef de framerate aan hoeveel beeldjes er per seconden worden weergegeven. ( fps      frames per sec. )

In Amerika heeft men een andere frame rate ( 29,97 ) dan in Europa. ( 25 ) en films worden ook met een ander frame rate gemaakt. Het een en ander moet dus aan elkaar aangepast worden. Dit kan zijn door de film sneller of langzamer af te draaien. Maar als de afwijking groter is dan 4% dan krijg men weer problemen met het geluid. Daarom worden er ook wel frames tussen geplaatst of weggehaald om aan de juiste film tijd lengte te komen.

Stel je nou eens voor dat men in Amerika een film ( DVD ) heeft met ondertiteling. Van deze film wordt een .avi film gemaakt en een ..srt file met de juiste tijden. Deze tijden en ondertiteling zijn uit de DVD te halen. Nu gaan die twee files .avi en .srt hun eigen weg over het internet.
Als deze DVD in Europa verkocht wordt dan zal de framerate verandert moeten worden. Ook hier wordt er weer een .avi en en .srt file gemaakt.

Als je nu een .avi film heb gedownload, dan kan je zien in de meeste players op welke framerate deze staat.
Maar als je de bijbehorende .srt file download dan weet je niet of dit er eentje is die bij een Amerikaanse of een Europese DVD afkomstig is.

Als er nu geen frames zijn bijgeplaatst of weggehaald dan heb je aan het framerate gegeven wat. ( Maar dat weet je niet zeker )

Nu is het zo dat de meest gangbare framerates tussen de 25 en 30 liggen. En dat zijn er 4

Als de film nu in het begin goed is en aan het einde niet dan kan je tegen het programma vertellen wat de huidige framerate is. ( De player geeft dit immers aan )
De .srt file is dan misshien afkomstig van een DVD met een van de drie overgebleven framerates tussen de 25 en 30.
De knoppen 1,2 en 3 zoeken hierna en als het aantal frames niet verandert is, dan zit dit onder een van deze drie knoppen.

Zit het niet onder een van deze knoppen dan moet je zelf op zoek. In de handleiding van het programma staat hoe je dit snel zou kunnen doen.

Bedankt!

Hier zal heel wat noeste arbeid inzitten. Werkt uitstekend, simpel en snel. Ik had het niet anders gewild.
Bedankt Frans!

Snel, klein met verrassend

Snel, klein met verrassend veel mogelijkheden.

Bedankt,

Willem

Hoe komt het dat dit

Hoe komt het dat dit programma is "ingediend op 25 november, 2009", terwijl er al reacties zijn vanaf 28 maart, 2009 ?
De waardering lijkt ook extreem hoog, evenals de verhouding "stemmen"/"bekeken" ?????

Van de maker van dit

Van de maker van dit programma.

Het programma staat al langer dan een jaar op deze webblog.
Het wordt nog steeds verbeterd en daardoor komen er ook Updates uit.
De datum geeft de laatste update aan.

De gebruikers van dit programma helpen ook mee om het programma te verbeteren door commentaar te leveren en of fouten te melden.

Commentaar leveren op deze webblog is welkom.
Als u dit programma gebruikt, geef het dan een cijfer.

Frans

Geweldig tooltje Frans,geef

Geweldig tooltje Frans,geef er een 9 op 10 voor.Heb de reviews gelezen en heb maar één raad voor de gebruikers
ervan,leer er mee werken.Heb er zelf 2 dagen mee bezig geweest,voor ik er goed mee kon werken.Nu gaat het van zelf.

In de loop van de jaren had

In de loop van de jaren had ik een 14 stuks corrupte srt files verzameld welke door geen enkel ondertitel programma konden worden gelezen.
Toen mij oog op dit programma viel dacht ik eerst dat zo'n klein programma dit zeker ook niet zou kunnen.
Ik heb het toch maar eens geprobeerd en tot mijn verbazing had dit programma er geen enkele moeite mee. Tijdens het werken met dit programma stond er een mededeling dat ook woorden met vreemde tekens gerepareerd konden worden. Ook hier weer dacht ik zo'n klein programma kan onmogelijk een heel woordenboek in zich hebben. Ik had nog een film met een srt file met rare woorden. Die heb ik opgezocht en het aantal woorden met vreemde tekens geteld. Het waren er 116 Deze srt file met dit programma ingelezen en wederom waren tot mijn verbazing alle woorden verbeterd. Ik weet niet hoe die programmeur dit flikt, maar diep m'n petje voor hem af. Werkelijk een grote aanwinst.

Met het programma "Bewerken

Met het programma "Bewerken srt files" Versie 4.01 Is nu bewerking van Turkse ondertiteling van films ook mogelijk.
Het Turks alfabet kent 6 extra leestekens die vaak niet in een ondertiteling van een film te zien zijn.
Dit komt omdat srt files meestal van de ANSI code gebruik maken waar deze tekens niet in voorkomen.

Ğ wordt dan G
ğ wordt dan g
Ş wordt dan S
ş wordt dan s
İ wordt dan I
ı wordt dan i

Het programma kan deze tekens nu wel verwerken door het gebruik van UNICODE.
In de Help file wordt ook uitgelegd hoe je in een srt file waar deze tekens zouden moeten staan terug te halen zijn.

frans goosens je bent een

frans goosens je bent een genie!

Synchroniseren

Synchroniseren ondertitels
Ik heb veel plezier van dit simpele toch uiterst effectieve programma.
Bedankt Frans

Reageren

De inhoud van dit veld is privé en zal niet openbaar worden gemaakt.
  • Alleen geregistreerde gebruikers kunnen aanklikbare links invoeren

Meer informatie over lay-out-mogelijkheden

Verificatie
U dient deze verplichte controlevraag te beantwoorden voordat u uw inzending indient.
ier_and: